Since fate has led me to return to you | Poi che per mia ventura a veder torno |
---|---|
Since fate has led me to return to you, to gaze upon you, sweet hills, and you, clear, fresh waters. Gentle place, whom nature made enchanting and magnificent, I can truthfully call that day lucky and ever praise the longing then born in me once more to look on you who had lain dead in a heart through which pain had wound itself. I see you now and feel such sweet pleasure that no matter how many blows I have taken from fortune, I at last forget. May heaven always be generous and kind to you, blessed place. As for me all desire -- but for you alone -- is gone. |
Poiché, per mia ventura, a veder torno voi, dolci colli, e voi, chiare e fresch'acque farti, sito gentil, vago e adorno. ben posso dire: "Oh fortunato giorno!" e lodar sempre quel desir che nacque in me di rivedervi che pria giacque morto nel cor, di dolor cinto intorno. Vi veggio or, dunque, e tal dolcezza sento che quante mai de la Fortuna offese ricevute ho sinor pongo in oblio; così sempre vi sia largo e cortese, lochi beati, il Ciel, come in me spento è, so non di voi soli, ogni desio. |