You who are blessedly clothed in Peter's | Tu che di Pietro il glorioso manto |
---|---|
You who are blessedly clothed in Peter's sacred mantle, and possess and control the keys to God's realm, worthy minister of God, oh, wise and holy shepherd, Look at the flock entrusted to your care, see how the fierce wolf diminishes it; may your profound skill give the first secure support and the second just punishment; Boldly drive the enemies of Christ from Jerusalem now that these two princes have turned to you for your aid and advice; But whatever you do, may the fame of your beautiful distinguished deeds be no less bright than the great name you have taken. |
Tu che di Pietro il glorïoso manto vesti felice e del Celeste Regno hai le chiavi in governo, onde sei degno di Dio ministro e Pastor saggio e santo: mira la greggia a te commessa e quanto la scema il fiero lupo, e poi sostegno sicuro l'una da tuo sacro ingegno riceva e l'altro giusta pena e pianto. Scaccia animoso fuor del ricco nido i nemici di Cristo or che i duo regi ogni lor cura e studio hanno a te volto. Se ciò farai non fai men chiaro il grido de l'opre tue leggiadre e fatti egregi che fia di quello il cui gran home hai tolto. |