So intense is this grief | Così estrema è la doglia |
---|---|
So intense is this grief, nothing I have ever felt before comes near it. Yet by its means I stay alive. I would be dead by now -- but for this heavy strong pain lying on my heart: it won't give way to death, I can't increase nor diminish these wounds. Pitiless hurt. Can I defend a heart and soul so full of anguish? My heart, my burning soul cannot breathe outside this fire. I live on despite myself And what is my crown of thorns? I am not able to grieve over my real grief. |
Così estrema è la doglia Ch'a così estremo mal mal non arriva; E a questo modo me ne resto viva. Sarei en morta, omai, Ma 'l dolor ch'ho nel cuor, sì grave e forte Non da loco a la morte Né accrescer può né sminuir miei guai. Ahi dispietat' offesa! Come farò diffesa Se m'hai sì pien d'angoscia l'alma, e 'l petto Che fuor non può spirar l'anima accessa E vivo al mio dispetto? Ma fra tutti i martir quest'è 'l maggiore Non potermi doler de 'l mio dolore. |