Since this lethal unmovable destiny | Poscia che 'l mio destin fermo e fatale |
---|---|
Since my lethal unmovable destiny willed me to love, long, sigh for you, and willed Eros inspire you with kindness towards my sorrowful and aching needs, and made your impulse towards pleasure match the strength of my loving burning eager desires, by so much my pains and my torments grow, so sweeter than anything else is this pain. And if I entreat, my Phaeton, such grace from you, it's that not Love, not Chance ever gives to life anything more splendid or happy, yet however much the past hurts and twists the heart, whatever its wounds, grief, suffering yet it calls this state blessed sweet happiness. |
Poscia che 'l mio destin fermo e fatale vuol ch'io pur v'ami, e che per voi sospiri, quella pietà nel petto amor v'inspiri che conviene al mio duol grave e mortale, e faccia che 'l voler vostro sia uguale agli amorosi ardenti miei desiri; poi cresca quanto vuol doglia e martiri, che più d'ogni altro ben dolce fia il male. E se tal grazia impetro, almo mio sole, nessun più lieto o glorïoso stato diede Amor e Fortuna al mondo mai; e quanti per adietro affanni e guai patito ha il cor, ond'ei si dolse e duole, chiamerà dolci, e lui sempre beato. |
A not so strictly autobiographical interpretation of the above and other erotic poems by Gambara is offered by Giorgio Dilemmi in his "Ne Videatur Strepere Answer Iner Olores", Veronica Gambara e la Poesia del Suo Tempo (see particularly, pp. 25-31). Dilemmi points to strikingly close parallels between verses in Bembo's Asolani and many of Gambara's more distraught and erotic poems; he suggests the above poems alludes specifically to Bembo's "Poscia che 'l mio destin fallace et empio," see Prose e Rime di Pietro Bembo, ed. Carlo Dionisotti (Unione Tipografico-Editrice-Tornese, 1966), pp. 369-70.