I hope for a moment's respite, but where? | Da chi debb'io sperar mai triegua o pace |
---|---|
I hope for a moment's respite, but where? if he who's there for others hurts only me, leaves me shaking, drained, and unable. Longings that still make themselves felt hotly, harsh achings, imperious demands, if we cannot totally expel them, (it is said) can be lightened, will through time be customary, more easily lived through. My experience has been completely other: when in spring love renews its old ways, for me the intensity is reborn, old tales of anguish again companion me. So whether it's my bitter state of mind, the lasting nature of love or of faith, there is no more need to say the obvious, just that I see and feel it so crystal sharp. |
Da chi debb'io sperara mai tregua o pace Se quel ch'agli altri giova A me sol nuoce, mi consume e sface? Il tempo si suol dir che l'aspre pene E gli cocenti ardori Se non in tutto allegerisse alquanto; Ma ahi lasso! in me tutt'il contrario avviene, Ch'al rinovar dei fiori Rinova i vecchi amori, E in campagnia di lor la doglia e 'l pianto. Qual sia dunque el mio stato acerbo e quanto Sia il mio constante amore, Quanta sia la mia fede, Più nol dirò poiché sì chiar si vede. |