The nymphs sing with such sweet gentle accents Cantin le ninfe co' soavi accenti
The nymphs sing with such sweet accents,
that Proteus, Neptune, and, you, Tritons
make such harmony the waves of the sea,
are stilled, the very fish listen intently.

You who command the sun and the winds,
who make the storm and still the thunder,
bring forth from prison this man who can calm
the very seas into tranquillity and quiet.

This Jove is not a fable: he does not
disguise himself, vanish and reappear: he
is the sole hope of an unhappy century.

Pour down such grace of foresight upon him:
for this alone and make our days felicitious
and may at once save himself and the world.

Cantin le ninfe co' soavi accenti,
e 'l tuo Proteo, Nettuno, et tuoi Tritoni
facciano a l'armonia de' dolci suoni
star l'onde, e i pesci ad ascoltar intenti.

E tu, che reggi e sol comandi a' venti
quelli che fanno le tempeste e i tuoni
legati serba, e uscir de le prigioni
chi fa tranquillo il mar lieto contenti

acciò che senza danno e vada e torni
questo non fabuloso o finto Giove,
del secolo infelice unica speme.

Dal divino saper tal grazia piove
che sol può far felici i nostri giorni,
e salvo lui fia il mondo salvo insieme.

Sources:

Campana 12; Salza 13-14; 1995 Bullock 44:107. For Key see A Note on the Italian texts

Comments:

Compare Scogli le trecce d'oro, e d'ogn'intorno (Unbind and weave into your golden hair). Gambara invokes Neptune and the gods of the ocean to favor Charles V against Tunisia in 1535. See 1995 Bullock p. 107n. See also Mira 'l gran Carlo con pietoso affetto (Dear God look upon our great Emperor), La dové più con le sue lucid'onde (There where the Mella's transparent waters), and Quel che di tutto il bel ricco Oriente (He who showed himself proud and arrogant).
Home
Secrete Selve Reverende
Contact Ellen Moody.
Pagemaster: Jim Moody.
Page Last Updated: 28 April 2003.